У нас уже 17884 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 


Диалог автора с «проницательным читателем»

Как уже было отмечено выше, с первых же страниц романа, в «Предисловии», Чернышев­ский вступает          в страстный спор с публикой, вызывающе объявляя ей о своем «неуважении» к ней. Интонация «Предисловия» - ­«феноменальная грубость», «дикарство» («тем, как я начал по­весть, я оскорбил, унизил тебя < ... > первые страницы рассказа обнаруживают, что я очень плохо думаю о публике», за кото­рыми скрыта тревога, гуманистическое сострадание, активное  желание оказать действенную помощь: «Автору не до прикрас, добрая публика, потому что он все думает о том, какой сумбур у тебя в голове, сколько лишних, лишних страданий делает каж­дому человеку дикая путаница твоих понятий ... Я сердит на те­бя за то, что ты так зла к людям, а ведь люди - это ты: что же ты так зла к самой себе? Потому я и браню тебя. Но ты зла от умственной немощности, и потому, браня тебя, я обязан помо­гать тебе».[1] Эта рахметовская интонация, вполне аналогичная складу личности и поведению вершинного героя романа, сразу устанавливает цель и задачи по­вествования; с нею сомкнется, откликнется ей голос Рахметова уже в центральных эпизодах романа. Позиция автора по отно­шению к читателю (как и Рахметова по отношению к другим героям) всюду неуступчива, и доброта его строга.

Как легко устанавливает читатель, автор «общителен» в двух направлениях: непрерывно взаимодействуя с «публикой», он довольно часто обращается и к своим героям. Он делает им предупреждающие сообщения: «Верочка, это еще вовсе не лю­бовь, это смесь разной гадости с разной дрянью - любовь не то»[2]; часто объясняет им их самих, причем не только неразбуженной сознанием Марье Алексевне («Похвальное сло­во Марье Алексевне» ) или малоопытной Верочке Розальской, но Лопухову и Кирсанову: «Эх, господа Кирсанов и Лопухов, ученые вы люди, а не догадались, что особенно-то хорошо!»[3]

В какие-то моменты, объясняя события, автор берет на себя словно бы прямое посредничество между читателем и героем как «реальным» человеком: «Каким образом Петровна видела звезды на Серже, который еще и не имел их, да если б и имел, то, вероятно, не носил бы при поездках на службе Жюли, это вещь изумительная; но что действительно она видела их, что не ошиблась и не хвастала, это не она свидетельствует, это я за нее также ручаюсь: она видела их. Это мы знаем, что на нем их не было, но у него был такой вид, что с точки зрения Петровны нельзя было не увидать на нем двух звезд,- она и увидела их; не шутя я вам говорю: увидела»[4].

Какой смысл заключается в этом? Чернышевский хочет как бы стереть естественную грань между читаемым «сочинением» и жизнью того, кто в данный момент с ним знакомится. Ему необ­ходимо сомкнуть их в какую-то общую сферу, объединить до­верительной близостью к себе.

Известно, что читатель для Чернышевского - величина от­нюдь не однородная, но дифференцированная. Чернышевский сразу отмечает своим расположением «простого читателя» (или «публику») и «читательницу», к которой он - в точном согла­сии с сюжетом романа - наиболее добр; на ее здравое непосред­ственное понимание и сочувствие он более всего рассчитывает. «Проницательный читатель» - читатель-враг, один из тех, «кого кормит и греет рутина», по выражению Писарева,  к непосредст­венному и потому верному восприятию новых истин он не спо­собен.

Чернышевский завоевывает простого читателя многими и разными способами. Он активно включает в свои описания его житейский опыт: «Ну, и мать делала наставления дочери, все как следует,- этого нечего и описывать, дело известное»[5]. Это не раз повторится в романе. Чернышевский все время будет опираться в своих суждениях и характеристиках  на жиз­ненную практику простого человека. Завоеванию его служит и тот энергичный спор, который ведет автор с проницательным чи­тателем. Ведь любому обыкновенному человеку в своей реаль­ной жизни не раз, вероятно, пришлось пострадать от болезнен­ных столкновений с мертвой официальной моралью и догмати­ческой тупостью ее защитников, которые присутствуют в романе в этом собирательном публицистическом образе: «проницательный читатель». Поэтому Чернышевский в своем споре с последним, с одной стороны, может рассчитывать на тайное внутреннее со­чувствие простого читателя. И в то же время автор хорошо зна­ет, как этот простак в массе своей запуган и оглушен официаль­ными «истинами», рупором которых всегда является «проницательный читатель». Чернышевский и освобождает  своего простого читателя от этого страха, постоянно обнажая перед ним умст­венную неповоротливость, тупую несообразительность, косность читателя проницательного. Подобная остроумная манера письма, предлагает читателю самостоятельно расшифро­вывать загадку иронического построения. Эзоповская манера, которая не случайно с таким успехом привилась в русской лите­ратуре второй половины XIX века, была внутренне сродной «остроумной манере». Книга Чернышевского позволяла чи­тателю почувствовать силу собственного ума, поверить в свои интеллектуальные возможности, когда он вместе с автором сме­ялся не только над невежеством Мишеля Сторешникова и обманутой бдительностью Марьи Алексевны, но одновременно и над обманутой бдительностыо цензуры (например, знаменитый эпизод из 2-й главы, где книга, данная Верочке Лопуховым,- критический разбор философом-материалистом Людвигом Фейербахом рели­гиозных вероучений - трактуется людьми старого мира как со­чинение короля Людовика XIV «о божественном»).

Чернышевский сознательно избирает смех в качестве приёма, внутренне освобождая читателя от   запретов и догм старого миропорядка, тем самым он как будто будоражит его ум  для «посева» в его сознании новых истин. Чернышевскому очень важно внушить читателю убеждение, что прекрасный мир будущего – это не идеал и не «мечты, которые хороши, да только не сбудутся», а «что это вернее всего» - «без этого нель­зя < ... > это непременно сделается, чтобы вовсе никто не был ни беден, ни несчастен»[6]. Для этого автору и требуется глубоко заразить читателя ощущением полной жизненной прав­дивости своего повествования. С этим заданием прямо связаны и все многочисленные, внеш­не как будто бы чисто «литературные» предупреждения о ходе повествования: «Но - читатель уже знает вперед смысл этого «но», как и всегда будет вперед знать, о чем будет рассказы­ваться после страниц, им прочтенных»[7]. Единственная цель здесь - закрепить в сознании читателя впечатление полной «протокольности», невыдуманной истины событий. Эта сознательная и демонстративная внелитературность на самом деле оказалась сильным художественно-убеждающим мо­ментом.

В звучании авторского голоса есть еще один важный оттенок, сближающий повествователя с его «новыми героями» в некотором единстве мироощущения. Это оттенок рациональной деловитости, практичности. Автор не забывает заглянуть не только в идейный мир, но и в реальный быт своих героев - до Рахметова включительно. Он деловито поведает читателю, как обставила свою ежедневную жизнь Вера Павловна Лопухова; какие предметы Рахметов допускает в свой быт, какие исклю­чает из него; сколько снеди мастерская забирает с собой на пик­ник и во сколько пар танцуют там кадриль и т. п. ( Нам известна любовь Чернышевского к цифрам). «Надобно изображать предметы так, чтобы читатель представлял себе их в истинном их виде. Например, если я хочу изобразить дом, то надобно мне достичь того, чтобы он представлялся читателю именно домом, а не лачужкою и не дворцом»[8]. Эта рациональная эстетика, в которой так сильно познавательное задание, есть основа  художественности Чернышевского. Такой подход к повествованию имеет чисто логи­ческое назначение и также отвечает общей позитивистской направленности романа.

В сложном (но абсолютно естественном для Чернышевского) контрапункте в авторском голосе рядом с этой «деловитостью» звучит, нарастая к финалу, тон сердечного убеждения и пламен­ной патетики. Постепенно расширяя умственный горизонт читателя, нрав­ственно приближая его к своим героям и к себе, Чернышевский находит все более дружеские интонации в обращении к нему. И если он начал роман сердитым спором с идейно аморфным человеком, сознание которого еще предстояло завоевать («Пре­дисловие»), то завершил горячей и откровенной беседой с дру­гом; понимающим с полуслова («Перемена декораций»).



[1]Чернышевский Н.Г. Что делать. / Полн.собр.соч. М., 1949, Т. XI. С. 10-11.

[2] Чернышевский Н.Г. Что делать. / Полн.собр.соч. М., 1949, Т. XI. С. 41.

[3] Там же. С. 74.

[4] Там же. С. 116.

[5] Чернышевский Н.Г. Что делать. / Полн.собр.соч. М., 1949, Т. XI. С. 15.

[6] Чернышевский Н.Г. Что делать. / Полн.собр.соч. М., 1949, Т. XI. С. 56.

[7] Там же. С. 160.

[8] Чернышевский Н.Г. Что делать. / Полн.собр.соч. М., 1949, Т. XI. С. 226-227.

Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:

Besucherzahler
счетчик посещений

© 2006-2024. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.